Gen AI vs Google Translate ทำไม Gen AI แปลภาษาชนะ Google Translate ทำไมทุกวันนี้คนถึงแห่กันมาใช้ ChatGPT, Gemini และ Gen AI อื่นๆ ในการแปลภาษาแทน? แค่แปลได้ “ดีกว่า” หรือ “เข้าใจมนุษย์” มากกว่ากันแน่? แล้วมันทำงานต่างกันยังไง แล้ว Google translate ยังจำเป็นอยู่ไหม?
ทำไม Gen AI แปลภาษาชนะ Google Translate ขาดลอย
เทคโนโลยี AI การแปลภาษาก้าวหน้าไปอย่างรวดเร็ว จากเดิมที่เรามี Google Translate ที่ช่วยแปลได้ซึ่งทำได้ในระดับหนึ่ง แต่ปัจจุบัน Generative AI อย่าง ChatGPT และ Gemini ได้เข้ามาปฏิวัติวงการนี้ ทำให้การแปลมีความเป็นธรรมชาติและแม่นยำยิ่งขึ้น จนหลายคนสงสัยว่า Google Translate ยังจำเป็นอยู่หรือไม่
Google Translate ทำงานอย่างไร?
Google Translate เปิดตัวครั้งแรกเมื่อวันที่ 28 เมษายน 2006 โดยเริ่มต้นใช้
“การแปลด้วยเครื่องเชิงสถิติ” (Statistical Machine Translation หรือ SMT) หลักการคือการวิเคราะห์ข้อมูลจำนวนมหาศาลที่มนุษย์เคยแปลไว้แล้ว เช่น เอกสารจากสหประชาชาติหรือรัฐสภายุโรป เพื่อหาคำหรือวลีที่พบบ่อยและเลือกคำแปลที่มีความเป็นไปได้มากที่สุด สาเหตุที่เลือกใช้เอกสารเหล่านี้เพราะมีจำนวนมาก หลากหลายภาษา และมีความน่าเชื่อถือ
ภาษาแรกที่ Google Translate รองรับคือภาษารัสเซีย เนื่องจาก Sergey Brin ผู้ร่วมก่อตั้ง Google ซึ่งเกิดในรัสเซีย รู้สึกไม่พอใจกับเครื่องมือแปลภาษาในยุคปี 2004

อย่างไรก็ตาม SMT มีข้อจำกัดในการแปลแบบคำต่อคำ ทำให้ประโยคที่แปลออกมาไม่เป็นธรรมชาติและอาจเพี้ยนจากบริบทจริง โดยเฉพาะสำนวนหรือประโยคที่ซับซ้อน นอกจากนี้ ภาษาที่มีโครงสร้างแตกต่างจากภาษาอังกฤษมาก เช่น ภาษาไทยที่ไม่มี Tense หรือมีสรรพนามหลากหลาย ก็ยิ่งทำให้การแปลผิดพลาดได้ง่าย ตัวอย่างเช่น “ฉันไปตลาดมา” อาจแปลเป็น “I go to market come” ซึ่งไม่เป็นธรรมชาติ

ระบบ Neural Machine Translation (NMT)
เพื่อแก้ปัญหานี้ ในปลายปี 2016 Google ได้เปลี่ยนมาใช้ระบบ Neural Machine Translation (NMT) ซึ่งเป็น AI ประเภทหนึ่งที่ใช้ Deep Learning และ Neural Networks
NMT จะประมวลผล “ทั้งประโยค” พร้อมกันด้วย Transformer Architecture และใช้ Attention Mechanism เพื่อ “ให้ความสนใจ” กับคำสำคัญ ทำให้การแปลเป็นธรรมชาติและแม่นยำขึ้นมาก ระบบจะเข้ารหัส (Encoding) ประโยคในภาษาต้นทางให้เป็นค่าเวกเตอร์ที่เก็บ “ความหมาย” ของประโยคไว้ จากนั้นจึงถอดรหัส (Decoding) สร้างประโยคในภาษาเป้าหมายทีละคำโดยพิจารณาจากบริบทของคำที่สร้างไปแล้ว เทคนิค Attention Mechanism ช่วยให้โมเดล “โฟกัส” กับข้อมูลบางส่วนที่สำคัญที่สุดจากต้นฉบับ ทำให้การเข้าใจบริบทและความเชื่อมโยงความหมายแม่นยำยิ่งขึ้น
ภาษาแรกๆ ที่ Google เริ่มใช้ NMT คือ ฝรั่งเศส, เยอรมัน, สเปน, โปรตุเกส, จีน, ญี่ปุ่น, เกาหลี, และตุรกี
การเปลี่ยนมาใช้ NMT ทำให้คุณภาพการแปลดีขึ้นอย่างก้าวกระโดด ข้อผิดพลาดลดลงถึง 55-85% ในหลายคู่ภาษา และกลไก Attention Mechanism นี้เองที่กลายเป็นหัวใจสำคัญของ Generative AI และ Large Language Models (LLMs)
แม้ Google Translate จะใช้ AI (NMT) ตั้งแต่ปี 2016 และมีฟีเจอร์ AI เสริมอื่นๆ เช่น การแปลข้อความจากภาพผ่าน Google Lens แต่ Google Translate ก็ยังไม่ใช่ Generative AI แบบ ChatGPT หรือ Gemini เนื่องจากคำตอบของ Google Translate ไม่ใช่การสร้างเนื้อหาใหม่ตามคำสั่งแบบที่ Generative AI ทำ

Generative AI แปลภาษาได้อย่างไร?
Generative AI แปลภาษาได้ดีขึ้นกว่า Google Translate ในอดีตด้วยพลังของ Large Language Models (LLMs)
LLMs เป็นโมเดล AI ขนาดใหญ่ที่ถูกฝึกด้วยข้อมูลจำนวนมหาศาลเพื่อให้เข้าใจและใช้งานภาษาได้เหมือนมนุษย์ โดยเฉพาะในการประมวลผลภาษาธรรมชาติ (Natural Language Processing หรือ NLP) โดย LLMs สามารถแก้ปัญหาความซับซ้อนของภาษาที่ดิ้นได้ เช่น ภาษาพูด ภาษาเขียน หรือภาษาทางการ ทำให้ Gen AI เข้าใจภาษามนุษย์ได้ลึกซึ้งและเชื่อมโยงข้อมูลได้เก่งขึ้น
ตัวอย่างเช่น ประโยค “ฉันไปตลาดมา” หากถาม ChatGPT และ Gemini ก็จะได้หลายคำตอบที่เหมาะสมกับบริบทต่างๆ อย่า่งเช่นในภาพด้านล่าง นั่นเป็นเพราะ LLMs เรียนรู้สิ่งที่ซับซ้อนในการใช้ภาษา ไม่ใช่แค่คำต่อคำ แต่รวมถึงแนวคิดของภาษา เจตนาที่ซ่อนอยู่ในประโยค โครงสร้างไวยากรณ์ สำนวน และบริบทต่างๆ


Self-Attention
นอกจากนี้ LLMs ยังมี Transformer Architecture พร้อมกลไก Self-Attention และ Cross-Attention กลไก Self-Attention ช่วยให้โมเดลเห็นความสัมพันธ์ของคำในประโยคพร้อมกันและประเมิน “คะแนนความสนใจ” ทำให้การแปลถูกต้องมากขึ้น ตัวอย่างเช่น
ในประโยค “สุนัขตัวนั้นไม่ได้ข้ามถนนเพราะมันกว้างเกินไป” กลไก Self-Attention จะช่วยให้ Gen AI เข้าใจว่า “มัน” หมายถึง “ถนน” ไม่ใช่ “สุนัข” เพราะเข้าใจบริบทของคำว่า “กว้าง” ที่สัมพันธ์กับ “ถนน”
Cross-Attention
ส่วน Cross-Attention เป็นกลไกที่ช่วยให้โมเดล Gen AI “เชื่อมโยง” และ “ให้ความสำคัญ” กับข้อมูลจากแหล่งข้อมูลสองชุดที่แตกต่างกันได้ นั่นคือภาษาต้นฉบับและภาษาที่จะแปล ตัวอย่างเช่น
ในประโยค “หมาตัวนั้นไม่ได้ข้ามถนนเพราะ มัน กว้างเกินไป” แปลเป็น “The dog didn’t cross the street because it was too wide.” กลไก Cross-Attention จะช่วยให้การถอดรหัสตัดสินใจว่า “it” ในภาษาอังกฤษควรจะอ้างอิงถึง “ถนน” ในภาษาไทยที่เป็นต้นฉบับ
เนื่องจาก LLMs ถูกฝึกฝนด้วยข้อมูลคู่ภาษาจำนวนมหาศาลและเข้าใจโครงสร้างประโยค วลี สำนวน และบริบทต่างๆ ได้ ทำให้สามารถจัดการกับความแตกต่างทางไวยากรณ์ การเรียงคำ หรือแม้กระทั่งการเลือกใช้คำที่เหมาะสมกับสำเนียงหรือระดับความเป็นทางการได้ดีกว่าระบบแปลแบบเดิม
ตัวอย่างเช่น สำนวน “It’s raining cats and dogs.” ที่หมายถึง “ฝนตกหนักมาก” หากไม่เข้าใจสำนวนก็อาจแปลผิดเป็น “ฝนตกลงมาเป็นแมวกับหมา” แต่ LLM ทำให้ Genำพฟะรอำ AI เข้าใจสำนวนและบริบทข้ามภาษาได้
Google Translate ยังจำเป็นอยู่ไหม?
การที่ Generative AI แปลภาษาได้ดีขึ้นมาก ทำให้เกิดคำถามว่า Google Translate ยังจำเป็นอยู่หรือไม่ คำตอบคือขึ้นอยู่กับการใช้งาน
Google Translate เหมาะสำหรับการใช้งานประเภท:
- การแปลคำศัพท์ วลี หรือประโยคสั้นๆ อย่างรวดเร็ว โดยไม่เน้นความสมบูรณ์แบบของภาษา
- การแปลในสถานการณ์ฉุกเฉิน เช่น ป้ายบอกทาง หรือเมนูอาหาร ด้วยการแปลจากภาพถ่ายหรือเสียงพูดแบบ Real-time
- การแปลในโหมดบทสนทนาที่ต้องการแปลแบบง่ายๆ เพื่อให้ทั้งสองฝ่ายสื่อสารกันได้
Gen AI มีจุดเด่นและเหมาะกับการแปลที่:
- ต้องการความยืดหยุ่นสูง หรือต้องการกำหนดสไตล์การแปลเอง เช่น แปลแบบทางการ เป็นกันเอง หรือภาษาโฆษณา
- เป็นการแปลเอกสารยาวๆ หรืองานที่มีความซับซ้อนต้องตีความบริบท เช่น อีเมล รายงาน หรือบทความ
- สามารถโต้ตอบและสั่งให้สรุปหรือปรับเปลี่ยนเนื้อหาเพิ่มเติมได้
แม้ Gen AI จะมีความฉลาดมากในปัจจุบัน แต่ก็ยังสามารถพัฒนาต่อไปได้อีกมากในอนาคต การเลือกใช้เครื่องมือแปลภาษาจึงขึ้นอยู่กับความต้องการและบริบทของการใช้งานแต่ละบุคคล.
สรุป Gen AI vs Google Translate
AI ก้าวหน้าอย่างมาก โดยเฉพาะ Generative AI ที่สามารถแปลภาษาได้เหนือกว่า Google Translate แต่ถึงแม้ว่า Generative AI จะแปลได้ดีกว่า แต่ Google Translate ยังคงจำเป็นสำหรับการแปลที่รวดเร็วในสถานการณ์ฉุกเฉิน หรือการแปลคำสั้นๆ ในขณะที่ Generative AI เหมาะกับการแปลเอกสารยาวๆ หรือที่ต้องการความละเอียดและปรับแต่งรูปแบบภาษา
ชมรายการ Digital Thailand ตอน “ ทำไม Gen AI แปลภาษาชนะ Google Translate ขาดลอย ” ได้ที่รายการย้อนหลังตอนนี้เลย
https://it24hrs.com/2025/generative-ai-vs-google-translates/
ออกอากาศวันเสาร์ที่ 21 มิถุนายน 2568
ในรายการ Digital Thailand ทุกวันเสาร์ ทางช่อง 3 กด 33 เวลา 4.40-5.05 น.
ยังมีบทความที่น่าสนใจ
8 Emerging Tech 2025 เทคโนโลยีใหม่ที่โลกต้องจับตา
LLMs คืออะไร ทำไมถึงอยู่เบื้องหลัง AI เจ๋งๆ อย่าง ChatGPT Bing และ Bard
อย่าลืมกดติดตามอัปเดตข่าวสาร เทคนิคดีๆกันนะคะ Please follow us
Youtube it24hrs
Twitter it24hrs
Tiktok it24hrs
facebook it24hrs
ติดต่อโฆษณา [email protected] โทร 0802345023